Kejadian 24:12
Konteks24:12 He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today. 1 Be faithful 2 to my master Abraham.
Kejadian 39:23
Konteks39:23 The warden did not concern himself 3 with anything that was in Joseph’s 4 care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.
Kejadian 41:34
Konteks41:34 Pharaoh should do 5 this – he should appoint 6 officials 7 throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 8 during the seven years of abundance.
Kejadian 48:17
Konteks48:17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him. 9 So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
[24:12] 1 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
[24:12] 2 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”
[39:23] 3 tn Heb “was not looking at anything.”
[39:23] 4 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[41:34] 5 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.”
[41:34] 6 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
[41:34] 7 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead.
[41:34] 8 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest.